Divano da giardino da SACKitSoft Sofa Outdoor - Corner Section
+ Spedizione da 189 € / 30 giorni di restituzione
- Disegnato da Nicolai Rytter
- Silenzioso: The user wants a translation from Danish to Italian. The source text is "Vandafvisende Sunproof Kirra". "Vandafvisende" means "water-repellent" or "water-resistant". "Sunproof" means "sunproof" or "UV-resistant". "Kirra" is likely a brand name or a product name, and should remain untranslated. Let's consider the best Italian equivalents: - "Vandafvisende": "Idrorepellente" is a good direct translation. "Resistente all'acqua" is also possible but "idrorepellente" is more concise and common for fabrics/materials. - "Sunproof": "Anti-UV" or "resistente ai raggi UV" or "a prova di sole". "Anti-UV" is very common and concise. "A prova di sole" is also good. "Resistente al sole" is another option. Given the context of "Sunproof" often being a specific feature, "Anti-UV" or "a prova di sole" seem appropriate. "Protezione solare" could also be considered, but it usually refers to a cream or the act of protecting, not the material property itself. "Resistente al sole" or "a prova di sole" are good. Combining them: - "Idrorepellente e a prova di sole Kirra" - "Idrorepellente e anti-UV Kirra" - "Idrorepellente e resistente al sole Kirra" "Sunproof" is often used as a brand or a specific technology name, so keeping it as "Sunproof" might also be an option if it's a proper noun. However, the Danish text translates the *meaning* of "Sunproof" by using "Sunproof" as an adjective, not a proper noun. So, translating its meaning is appropriate. Let's go with "Idrorepellente e resistente al sole Kirra" as it's clear and natural. "Anti-UV" is also good. "A prova di sole" is also fine. "Resistente al sole" sounds a bit more natural than "a prova di sole" in this context for a material property. Final check: Danish: Vandafvisende Sunproof Kirra Italian: Idrorepellente e resistente al sole Kirra This seems accurate and natural.Idrorepellente e resistente al sole Kirra
- Confortevole schiuma riciclata
Descrizione
+
Il modulo angolare Soft Sofa Outdoor di SACKit, disegnato da Nicolai Rytter, si ispira alla natura danese. I colori del divano riflettono le tonalità della sabbia e delle pietre che si trovano lungo la costa, un richiamo alla semplicità e alla robustezza del design nordico, concepito per durare e passare di generazione in generazione.
Il rivestimento è realizzato in tessuto Sunproof Kirra, una fibra Olefin intrecciata, resistente agli agenti atmosferici. La sua trama fitta è idrorepellente e si asciuga rapidamente, mentre l'interno è imbottito con un'anima generosa di schiuma fredda riciclata, che garantisce un comfort elevato e mantiene la forma nel tempo.
Questo modulo flessibile fa parte del sistema Soft Sofa Outdoor di SACKit e ti permette di creare la tua oasi personale all'aperto. Puoi posizionarlo sul terrazzo, sul balcone o in giardino, combinandolo con altri moduli seduta e lounge per formare un divano accogliente, perfetto per momenti di relax in ogni stagione.






























