Łóżko do opalania od SACKitKirra Double Sunbed - Kirra Sand
+ Wysyłka z 499 zł / 30 dni na zwrot
- Myślę krok po kroku, aby upewnić się, że tłumaczenie jest dokładne i naturalne. 1. **Analiza oryginalnego tekstu (da):** "Vandafvisende & UV-bestandigt tekstil." * "Vandafvisende": wodoodporny, hydrofobowy, odpychający wodę. * "&": i * "UV-bestandigt": odporny na UV, odporny na promieniowanie UV. * "tekstil": tkanina, materiał, tekstylia. 2. **Rozważenie opcji dla każdego elementu w języku polskim:** * **"Vandafvisende"**: * "Wodoodporny" - bardzo powszechne, ale może sugerować całkowitą nieprzepuszczalność. "Vandafvisende" jest często używane dla materiałów, które odpychają wodę, ale niekoniecznie są w 100% nieprzemakalne (np. kurtka softshell). * "Hydrofobowy" - bardziej techniczne, mniej potoczne. * "Odporny na wodę" - dobre, ale "wodoodporny" jest krótsze i bardziej zwięzłe. * "Wodoodporny" jest najczęściej używanym i najbardziej zrozumiałym terminem w kontekście tkanin, nawet jeśli dosłownie "vandafvisende" to "odpychający wodę". W wielu kontekstach są używane zamiennie. * **"&"**: * "i" - standardowe. * **"UV-bestandigt"**: * "Odporny na UV" - bardzo powszechne. * "Odporny na promieniowanie UV" - dłuższe, ale precyzyjniejsze. W kontekście tkanin "odporny na UV" jest wystarczające i powszechne. * "UV-odporny" - też używane, ale "odporny na UV" brzmi naturalniej. * **"tekstil"**: * "Tkanina" - bardzo dobre, ogólne. * "Materiał" - też dobre, ogólne. * "Tekstylia" - w liczbie mnogiej, ale "tekstylia" może też odnosić się do pojedynczego materiału. Jednak "tkanina" lub "materiał" brzmią bardziej naturalnie w tym kontekście. 3. **Złożenie w całość i ocena naturalności:** * "Wodoodporna i odporna na UV tkanina." (Użyłem "wodoodporna" i "odporna" jako przymiotników, które muszą zgadzać się z "tkanina" w rodzaju żeńskim). * "Wodoodporny i odporny na UV materiał." (Jeśli "materiał" byłby preferowany, przymiotniki byłyby w rodzaju męskim). Oba są poprawne. "Tkanina" jest bardzo dobrym odpowiednikiem dla "tekstil" w tym kontekście. "Wodoodporna" jest powszechnie akceptowanym tłumaczeniem dla "vandafvisende" w kontekście tkanin, nawet jeśli dosłownie oznacza "odpychający wodę". 4. **Ostateczny wybór:** "Wodoodporna i odporna na UV tkanina." To brzmi naturalnie, jest zwięzłe i precyzyjne.Wodoodporna i odporna na UV tkanina.
- Szybkoschnąca pianka do szybkiego schnięcia.
- Myślana dla dwóch osób.
O tym produkcie
+
Podwójny leżak Kirra, zaprojektowany przez Steffensen & Würtz dla SACKit, jest świadectwem skandynawskiego rzemiosła i trwałości. Ten mebel, stworzony z myślą o wytrzymałości przez cały rok, jest ucieleśnieniem idei, że dobre wzornictwo powinno być zarówno piękne, jak i wytrzymałe, aby mogło służyć przez pokolenia.
Leżak zbudowany jest na nierdzewnej ramie z aluminium malowanego proszkowo, która zapewnia solidną podstawę. Obficie wypełnione poduszki pokryto wysokiej jakości tkaniną olefinową, która zawiera poliester z recyklingu, co gwarantuje odporność na wodę i promieniowanie UV. Dzięki temu kolory zachowują swoją intensywność nawet po długotrwałym wystawieniu na słońce, a materiał jest wolny od pleśni. Swobodna poduszka pod kark dodatkowo zwiększa komfort.
Ten przestronny leżak, dostępny w subtelnym odcieniu Kirra Sand, zachęca do relaksu we dwoje lub oferuje mnóstwo miejsca dla jednej osoby. Dzięki piance Quick Dry Foam poduszki szybko schną po deszczu. Wyobraź sobie ten leżak jako naturalne miejsce spotkań na tarasie, gdzie możesz cieszyć się długimi letnimi dniami. Leżak można elegancko łączyć z innymi meblami z serii SACKit Kirra Lounge, tworząc spójną i harmonijną przestrzeń.






























