Canapé de jardin de SACKitSoft Sofa Outdoor - Pouf
+ Expédition à partir de 99 € / 30 jours de retour
- Peut rester dehors toute l'année
- THINK The user wants a Danish to French translation. The input is "Vejrbestandigt Sunproof Kirra tekstil". 1. **Vejrbestandigt**: Weather-resistant. * French: résistant aux intempéries, imperméable (if it implies waterproof), résistant aux intempéries is more general. "Résistant aux intempéries" is a good fit. 2. **Sunproof**: Sun-resistant, UV-resistant. * French: résistant aux UV, anti-UV, résistant au soleil. "Résistant au soleil" or "anti-UV" are good. "Résistant aux UV" is very common for textiles. 3. **Kirra**: This appears to be a proper noun, likely a brand name or a specific type/collection name. It should remain as is. 4. **tekstil**: Textile. * French: textile. Combining these: "Textile résistant aux intempéries et aux UV Kirra" "Textile Kirra résistant aux intempéries et aux UV" (This sounds more natural in French, putting the brand/type name before or after the main description). Let's consider the order. In French, adjectives often follow the noun, especially descriptive ones like "résistant aux intempéries" and "résistant aux UV". So, "Textile Kirra résistant aux intempéries et aux UV" or "Textile résistant aux intempéries et aux UV Kirra". The first one sounds slightly better if Kirra is a specific type of textile. Let's try to be concise and natural. "Textile Kirra résistant aux intempéries et aux UV" is good. "Textile Kirra résistant au soleil et aux intempéries" is also an option if "sunproof" is interpreted as "resistant to the sun's effects" rather than just UV. "Résistant aux UV" is more precise for textiles. Let's stick with "résistant aux intempéries" for "vejrbestandigt" and "résistant aux UV" for "sunproof". "Textile Kirra résistant aux intempéries et aux UV." Or, if "Kirra" is an adjective describing the textile (unlikely given the capitalization), it would be different. But it's clearly a proper noun here. Final check: Vejrbestandigt -> résistant aux intempéries Sunproof -> résistant aux UV Kirra -> Kirra tekstil -> textile Order: "Textile Kirra résistant aux intempéries et aux UV" is the most natural.Textile Kirra résistant aux intempéries et aux UV
- Design par Nicolai Rytter
Description
+
Le pouf Soft Sofa Outdoor, conçu par Nicolai Rytter pour SACKit, est une invitation à étendre le confort de votre intérieur vers l'extérieur. Son esthétique scandinave intemporelle et sa palette de couleurs inspirées du littoral danois en font un ajout naturel à tout espace, conçu pour durer et traverser les générations.
Le textile en oléfine Sunproof Kirra, épais et finement tissé, offre une robustesse remarquable. Il est déperlant, résistant aux UV et sèche rapidement, garantissant une durabilité face aux éléments. À l'intérieur, un généreux rembourrage en mousse froide assure une assise à la fois douce et stable, invitant à la détente.
Polyvalent, ce pouf est conçu pour rester à l'extérieur toute l'année. Utilisez-le comme siège d'appoint, repose-pieds confortable ou transformez-le en table d'appoint pratique avec un plateau. Il s'intègre harmonieusement aux autres modules de la série Soft Sofa Outdoor, vous permettant de créer un ensemble lounge cohérent et accueillant sur votre terrasse ou balcon.




























